Ένα λανθάνον κριτικό κείμενο του Ανδρέα Κάλβου

FacebookTwitterLinkedInGoogle+Email
ARB_50_kalvos

Κάλβος για την Athens Review of Books από Κωνσταντίνο Παπαμιχαλόπουλο

Commedie di ALBERTO NOTA

Volumi 2, Milano 1818. Presso Antonio Fortunato Stella

E riconosciuta generalmente la superiorità delle Commedie Francesi. Molière ha avuto dei successori, e al dì d’ oggi ancora in Francia il genio teatrale si sostiene con onore. La vivacità nel dialogo, l’ originalità ne’ caratteri, l’ interesse nell’ azione si ammirano anche presentemente nelle produzioni di Collin d’ Harleville, morto troppo presto per l’ arte comica, d’ Andrieux, di Duval, di Picard e d’ altri ancora, i di cui sforzi sono piu fortunate di quelli che si danno comporre Tragedie, poiche fra queste possono appena da trent’ anni in quà citarsi con lode Les Templiers del Sigr. Renouard e l’ Agamemnon di Lemercier, che però imitò e tradusse (e non troppo felicemente) da quello d’ Alfieri.

Περιεχόμενα 50ού τεύχους, Απρίλιος 2014

ARB_50_cover
FacebookTwitterLinkedInGoogle+Email

 Ελληνική πρωτοβουλία, Για μια πολιτική ένωση της Ευρωζώνης
Γερμανική Πρωτοβουλία (Όμιλος Γκλίνικερ), Προς μια Ένωση του Ευρώ
Γαλλική πρωτοβουλία, Μανιφέστο για μια πολιτική ένωση του Ευρώ
ARB, Με την Ευρώπη, για την Ευρώπη
Έντουαρντ Μέντελσον, Ο άγνωστος Ώντεν
Πλάτων Τήνιος, Η ζωή του ιστορικού ως πηγή ιστορίας
Σπύρος Σφενδουράκης, Υπάρχει ελληνικό DNA;
Χρήστος Ροζάκης, Η ιστορία του Διεθνισμού και των αντιπάλων του
Λίνα Πανταλέων, Μικρά θαύματα αθανασίας
Παναγιώτης Δασκαλόπουλος, Έτσι άρχισαν όλα
Γιώργος Χ. Παπαδόπουλος, Λάθη στραβά και πάθη μ’ έβγαλαν σωστό. Ένα ακίνδυνο κοινωνικο-βιολογικό σχόλιο
Σωτήρης Ριζάς, Ευρωπαϊκός εμφύλιος και αντιφασισμός: όταν η πολιτική συναντά την ιστορία
Έρνεστ Χέμινγκγουεϊ, Έκαναν όλοι τους ειρήνη – Τι είναι η ειρήνη; Ποίημα. Μετάφραση Χάρης Βλαβιανός
Τζιμ Χολτ, Ένα μαθηματικό ειδύλλιο
Περικλής Σ. Βαλλιάνος, Ένας φάρος στον σκοτεινό αιώνα: Ο Κασσίρερ και η υπεράσπιση του Διαφωτισμού
Αντιγόνη Λυμπεράκη, Σίμος Μπενσασσών, Τι Ευρώπη χρειαζόμαστε
Νικήτας Σινιόσογλου, Το μαύρο μαργαριτάρι της νεοελληνικής φιλοσοφίας. Η επιστροφή του ετερόφθαλμου Παμπλέκη
Ευριπίδης Γαραντούδης, Μια καίρια συμβολή στην καλύτερη κατανόηση του Κάλβου
Νάσος Βαγενάς, Ένα λανθάνον κριτικό κείμενο του Κάλβου: Θέατρο και εθνική προοπτική (Μέρος Α΄)
Σταύρος Ζουμπουλάκης, Τα Πρωτόκολλα του ελληνικού αντισημιτισμού

Σχέδιο εξωφύλλου: Ο Ερνστ Κασσίρερ από τον Κωνσταντίνο Παπαμιχαλόπουλο

Προς μια Ένωση του Ευρώ (Γερμανική πρωτοβουλία)

FacebookTwitterLinkedInGoogle+Email

logo-de-l-euro-devant-la-banque-centrale-europeenne-a-francfort

Το παρακάτω μανιφέστο του Ομίλου Γκλίνικερ υπογράφηκε αρχικά από τους Άρμιν φον Μπογκντάντυ (Max-Planck-Institut for Comparative Law and International Law), Κρίστιαν Κάλλις (FU Berlin), Χένρικ Εντερλάιν (Hertie School of Governance), Μαρσέλ Φράτσερ (DIW), Κλέμενς Φούεστ (ZEW), Φραντς Σ. Μάγερ (Uni Bielefeld), Ντανιέλα Σβάρτσερ (SWP), Μαξιμίλιαν Στάινμπάις (Verfassungsblog), Κονστάντσε Στέλτσενμύλλερ (German Marshall Fund), Γιάκομπ φον Βαϊτσέκερ (Thüringer Wirtschaftsministerium), Γκούντραμ Βολφ (Bruegel)

 

Μανιφέστο για μια πολιτική ένωση του ευρώ

FacebookTwitterLinkedInGoogle+Email

United_with_Euro

Το παρακάτω μανιφέστο δημοσιεύθηκε στην εφημερίδα Le Monde στις 16.2.2014 και υπογράφηκε αρχικά από τους: Φλοράνς Οτρέ, Αντουάν Μποζιό, Ζυλιά Καζέ, Ντανιέλ Κοέν, Αν-Λορ Ντελάτ, Μπριζίτ Ντορμόν, Γκυγιόμ Ντυβάλ, Φιλίπ Φρεμώ, Μπρυνό Παλιέ, Τιερρύ Πες, Τομά Πικετύ, Ζαν Κατρεμέρ, Πιερ Ροζανβαλόν, Ξαβιέ Τεμπώ και Λοράνς Τυμπιανά.   

Αλμπέρτο Μοράβια: ο μεγάλος ανατόμος της ιταλικής αστικής πραγματικότητας

FacebookTwitterLinkedInGoogle+Email

ARB_49_coverΑπό την ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ ΕΥΑΓΓΕΛΟΥ

Αλμπέρτο Μοράβια, Οι δύο φίλοι. Αποσπάσματα μιας ιστορίας στη διάρκεια του πολέμου και μετά τον πόλεμο, εισαγωγή-επιμέλεια SimoneCasini, μτφρ. Φωτεινή Ζερβού, Πατάκη, Αθήνα 2013, σελ. 467

 

«Είμαι μαθητής του Ντοστογιέφσκι· διάβασα το Έγκλημα και Τιμωρία όταν ήμουν έντεκα χρονών και τους Δαιμονισμένους στα δεκάξι μου».

Από συνέντευξη του Μοράβια στον Έντσο Σιτσιλιάνο[1]

1.

Τα παρακάτω κείμενα γράφονται με αφορμή την πρόσφατη μετάφραση από τις εκδόσεις Πατάκη του «ημιτελούς» μυθιστορήματος του Αλμπέρτο Μοράβια Οι δύο φίλοι.[2] Στην εκτενή εισαγωγή (78 σελίδων) ο επιμελητής Σιμόνε Καζίνι συνδέει το υπό εξέταση –σε τρεις γραφές– μυθιστορηματικό κείμενο του Μοράβια με μέρος του υπόλοιπου έργου του (Οι αδιάφοροι, Ο κομφορμιστής, Η γυναίκα της Ρώμης, Η περιφρόνηση, Η ελπίδα, Ο άνθρωπος σαν τέλος, Αγκοστίνο, Η ανυπακοή, Η μασκαράτα) και επιχειρεί να αναδείξει τους γενετικούς δεσμούς που το συνδέουν με αυτά.

Η σοφία των (γερμανών) δικαστών

FacebookTwitterLinkedInGoogle+Email

Από τον ΔΗΜΗΤΡΗ ΧΑΡΑΛΑΜΠΗ

Περί του προδικαστικού ερωτήματος του Γερμανικού Ομοσπονδιακού Συνταγματικού Δικαστηρίου (ΟΣΔ) προς το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΔΕΕ) της 7.2.2014.

Δικαστές του Γερμανικού Ομοσπονδιακού Δικαστηρίου, Καρλσρούη.

Oκτώ μήνες μετά τις προσφυγές κατά του προγράμματος αγοράς ομολόγων της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (Πρόγραμμα ΟΜΤ-Outright Monetary Transactions) ενώπιον του Γερμανικού Ομοσπονδιακού Συνταγματικού Δικαστηρίου (ΟΣΔ) στην Καρλσρούη, το Δικαστήριο δημοσιοποίησε στις 7.2.2014 την απόφασή του να απευθύνει προδικαστικό ερώτημα στο Δικαστήριο της Ε.Ε. (ΔΕΕ) στο Λουξεμβούργο.